Alaric wrote:PinkDalek wrote:The Time-Perspective Question is Ambiguous in Swiss German, but not in Standard German[/i]
I expect I was taught Standard German, but I do recall that you had to watch out for the different idiom, so that "halb zehn" meant halfway to ten which would be expressed as half past nine in British English or half nine in American English.
Yes. And they can express 9:25 as "five to half ten" (fünf vor halb zehn). I have a suspicion it is this way of thinking that makes them more punctual.
jfgw wrote:You can push a car forward and you can push it back, and there is no misunderstanding as to which is what.
That's a brilliant example.