Got a credit card? use our Credit Card & Finance Calculators
Thanks to Rhyd6,eyeball08,Wondergirly,bofh,johnstevens77, for Donating to support the site
poileas
-
- Lemon Quarter
- Posts: 3566
- Joined: November 4th, 2016, 8:43 pm
- Has thanked: 2376 times
- Been thanked: 1947 times
poileas
"Poileas" - yes that is now an additional emblazonment on Scottish Police Cars. About 1% of the populace in Scotland can speak Gaelic (and these live mainly in the Western Isles), and of these, how many do not understand "Police"? There is currently a concern about tourists mistakenly driving on the right in Scotland - and it has been suggested that there should be better road signage. Yet in the Scottish Highlands (where practically no one speaks Gaelic), the road signs have all had "Gaelicised" names appended - so requiring a much longer read to work out which parts of the message provide a driver with useful information.
-
- Lemon Half
- Posts: 6065
- Joined: November 5th, 2016, 9:05 am
- Has thanked: 20 times
- Been thanked: 1416 times
Re: poileas
scotia wrote:"Poileas" - yes that is now an additional emblazonment on Scottish Police Cars.
There's a similar problem in Wales. Cross the Severn Bridge on the M4 and there are dual language signs with English on top. Head a bit further west and they flip, with the Welsh on top.
-
- The full Lemon
- Posts: 10813
- Joined: November 4th, 2016, 8:17 pm
- Has thanked: 1471 times
- Been thanked: 3005 times
Re: poileas
I rather like these kind of signs. Provides a bit of amusement figuring them out. And the ones I already know - like croeso i gymru - kind-of say I'm somewhere a little bit exotic without needing annoying things like travel documents and foreign currency.
-
- The full Lemon
- Posts: 16629
- Joined: October 10th, 2017, 11:33 am
- Has thanked: 4343 times
- Been thanked: 7536 times
Re: poileas
Yes but it is a serious point that scotia is making. I know of some signs where they must be more than three feet in depth to get all the names in English and Gaelic on to them. It takes an age to find the name you actually want and in the meantime some NC500 tourist comes screaming round the corner behind you.
As has been said many times, if they want to be helpful with a second language it should be Polish. That is or was until recently the second most popular language after English used in Scotland.
Dod
As has been said many times, if they want to be helpful with a second language it should be Polish. That is or was until recently the second most popular language after English used in Scotland.
Dod
-
- The full Lemon
- Posts: 18938
- Joined: November 4th, 2016, 3:58 pm
- Has thanked: 636 times
- Been thanked: 6675 times
Re: poileas
UncleEbenezer wrote:the ones I already know - like croeso i gymru - kind-of say I'm somewhere a little bit exotic without needing annoying things like travel documents and foreign currency.
There is nothing remotely exotic about Swansea on a wet Tuesday in February.
Dod101 wrote:Yes but it is a serious point that scotia is making. I know of some signs where they must be more than three feet in depth to get all the names in English and Gaelic on to them. It takes an age to find the name you actually want and in the meantime some NC500 tourist comes screaming round the corner behind you.
As has been said many times, if they want to be helpful with a second language it should be Polish. That is or was until recently the second most popular language after English used in Scotland.
Yes, it's like how all signs and official documents in Canada have to be in French as well as English, even though West of Toronto they pretty much all hate the French. It's just ideological pandering.
True about Polish though. My eldest son is learning Polish as he says it is the most useful language he can have. He is putting together a construction business where he is the front man and the workers are all Polish. Hopefully Brexit won't mess with his big idea.
-
- Lemon Half
- Posts: 7986
- Joined: November 4th, 2016, 6:11 pm
- Has thanked: 989 times
- Been thanked: 3658 times
Re: poileas
Dod101 wrote:Yes but it is a serious point that scotia is making. I know of some signs where they must be more than three feet in depth to get all the names in English and Gaelic on to them. It takes an age to find the name you actually want and in the meantime some NC500 tourist comes screaming round the corner behind you.
And the point was also that only 1% of Scots speak Gaelic. Nearly 20% of Welsh speak Welsh, so there's some justification for having it on signs.
Every railway station has a Gaelic name on its sign too. Even places with no heritage at all, where they've just made a literal translation of the syllables making up the words. Pointless.
Scott.
-
- Lemon Quarter
- Posts: 4112
- Joined: November 4th, 2016, 9:24 am
- Has thanked: 3252 times
- Been thanked: 2855 times
Re: poileas
swill453 wrote:Every railway station has a Gaelic name on its sign too. Even places with no heritage at all, where they've just made a literal translation of the syllables making up the words. Pointless.
Scott.
A couple of years ago I was in a DIY shed (Homebase?) just a few miles north of Glasgow (that well-known hot-bed of Gaelic speakers) and all the signs above the aisles were in english and gaelic. Apart from slowing me down trying to find what I wanted, it must have been useful to 0.0000000001% of their customers.
I wonder if our Nicola offered them a government grant to do it?
--kiloran
-
- Lemon Quarter
- Posts: 1267
- Joined: November 4th, 2016, 10:01 pm
- Has thanked: 3507 times
- Been thanked: 1111 times
Re: poileas
In Brittany they have the signs in Breton then French which confused me because I thought "why have they got their road signs in Welsh". My excuse was that I was tired but it took a moment or two to twig. Quite agree that it's not necessary to have the signs in both Welsh and English, I haven't come across anyone in Wales who is unable to speak/read English and it just adds to the cost, paid for of course by the poor taxpayer. Everything we get from the assembly is printed in both English and Welsh, I'd love to know by how much this increases the printing cost, plus we're supposed to be cutting down on waste and I'm 99% sure that most of the Welsh notices end up in the recycling bin.
R6
R6
-
- Lemon Slice
- Posts: 409
- Joined: November 4th, 2016, 10:43 am
- Has thanked: 185 times
- Been thanked: 156 times
Re: poileas
Still it's better than Belgium where the signs are often in French OR Flemish (Dutch) but not both, and some town names are VERY different in the different languages.
Rob
Rob
-
- Lemon Half
- Posts: 5308
- Joined: November 4th, 2016, 12:04 pm
- Has thanked: 3294 times
- Been thanked: 1033 times
Re: poileas
Lootman wrote:There is nothing remotely exotic about Swansea on a wet Tuesday in February.
Or Abertawe.
didds
-
- Lemon Half
- Posts: 5308
- Joined: November 4th, 2016, 12:04 pm
- Has thanked: 3294 times
- Been thanked: 1033 times
Re: poileas
Rhyd6 wrote:I haven't come across anyone in Wales who is unable to speak/read English
Indeed.
Meanwhile back in the late 70s/early 80s Abersytwyth Uni cricket club were playing away somewhere in North wales in the back end of nowheere. They got very lost so stopped a tractor driver and asked for directions.
the bloke looked at them a bit confused.
they repeated their question.
He continued to look confused. Then almost but visibly shook himself and answered with directions. then finished by apologising for his slowness in responding but he hadn't spoken or heard English for all but years - At home on the farm they all spoke Welsh, only read Welsh newpapers and listened to radio Cymru, no TV.
Allegedly - I was told when I joined the cricket club in 1982. Probably apocryphal!
didds
-
- Lemon Quarter
- Posts: 3566
- Joined: November 4th, 2016, 8:43 pm
- Has thanked: 2376 times
- Been thanked: 1947 times
Re: poileas
didds wrote:Allegedly - I was told when I joined the cricket club in 1982. Probably apocryphal!
didds
Possibly not apocryphal. I have recently returned from an enjoyable holiday in North Wales, and I was surprised (and pleased) to see how alive the Welsh language was. I expected to hear some oldies speaking Welsh, but on passing groups of teenagers I could hear that they also were chatting away in Welsh. The only place in Scotland where I have heard Gaelic spoken is in the Western Isles, and then only occasionally by older persons.
So if you are in North Wales, and you see a sign on the road that says Araf Slow, its not that there is a local tearaway called Araf that needs to be cautioned on the way he is driving.
-
- The full Lemon
- Posts: 18938
- Joined: November 4th, 2016, 3:58 pm
- Has thanked: 636 times
- Been thanked: 6675 times
Re: poileas
scotia wrote: if you are in North Wales, and you see a sign on the road that says Araf Slow, its not that there is a local tearaway called Araf that needs to be cautioned on the way he is driving.
Reminds me of our first European road trip at Uni. We enter Germany, drive for a bit, and then my friend says (in all seriousness) "this Ausfahrt must be a really big city"
-
- Lemon Slice
- Posts: 351
- Joined: November 23rd, 2016, 9:45 am
- Has thanked: 29 times
- Been thanked: 117 times
Re: poileas
The first time I visited Germany with my wife, in the first town came to we parked our car and she made a note of the street name in case we needed it to find the car again. It was Einbahnstrasse
-
- The full Lemon
- Posts: 10813
- Joined: November 4th, 2016, 8:17 pm
- Has thanked: 1471 times
- Been thanked: 3005 times
Re: poileas
Oh dear. Well if we're onto those anecdotes, a few years back I was in an ah-hoc choir joining an orchestra for Mahler's 2nd Symphony (a long symphony, but the choral ending is only very short).
One of my fellow singers (knowing I speak German) asked for help with the words. How did Zuruckhaltend fit?
(It wasn't even in the same typeface as the actual text).
One of my fellow singers (knowing I speak German) asked for help with the words. How did Zuruckhaltend fit?
(It wasn't even in the same typeface as the actual text).
-
- Lemon Half
- Posts: 6385
- Joined: November 4th, 2016, 11:35 am
- Has thanked: 1882 times
- Been thanked: 2026 times
Re: poileas
I'm still searching for the lost village of Llwybr Cyhoeddus
Well signposted, but impossible to find
Well signposted, but impossible to find
-
- Lemon Half
- Posts: 5308
- Joined: November 4th, 2016, 12:04 pm
- Has thanked: 3294 times
- Been thanked: 1033 times
Re: poileas
malkymoo wrote:The first time I visited Germany with my wife, in the first town came to we parked our car and she made a note of the street name in case we needed it to find the car again. It was Einbahnstrasse
a chum thought "Einbahnstrasse" meant "To the station" because the road leading to the town's rail statioin had such a sign as you entered it!
didds
-
- Lemon Half
- Posts: 6139
- Joined: November 4th, 2016, 1:12 pm
- Has thanked: 1589 times
- Been thanked: 1801 times
Re: poileas
AleisterCrowley wrote:I'm still searching for the lost village of Llwybr Cyhoeddus
Well signposted, but impossible to find
I've found one for you:
https://www.youtube.com/watch?v=hCYxeluzp_0
-
- The full Lemon
- Posts: 10813
- Joined: November 4th, 2016, 8:17 pm
- Has thanked: 1471 times
- Been thanked: 3005 times
Re: poileas
AleisterCrowley wrote:I'm still searching for the lost village of Llwybr Cyhoeddus
Well signposted, but impossible to find
Isn't it somewhere below Llareggub Hill?
-
- Lemon Quarter
- Posts: 1041
- Joined: November 5th, 2016, 12:26 pm
- Has thanked: 217 times
- Been thanked: 205 times
Re: poileas
AleisterCrowley wrote:I'm still searching for the lost village of Llwybr Cyhoeddus
Well signposted, but impossible to find
Mostly bypassed so if you’re driving you’ll likely miss it in the downpours. Park up and walk.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 25 guests