We have my 97 year old cousin staying with us at the moment, she moved to Malvern about 60 years ago. We asked one of her old neighbours who is 101 and still lives locally to come and visit her. I couldn't help but notice that when they were reminiscing about their childhood they spoke Welsh but when they were talking about everyday matters they spoke in English. I was amazed that my cousin remembered her Welsh but it seemed to come back to her.
R6
Got a credit card? use our Credit Card & Finance Calculators
Thanks to johnstevens77,Bhoddhisatva,scotia,Anonymous,Cornytiv34, for Donating to support the site
poileas
-
- Lemon Quarter
- Posts: 1262
- Joined: November 4th, 2016, 10:01 pm
- Has thanked: 3475 times
- Been thanked: 1103 times
-
- Lemon Quarter
- Posts: 3561
- Joined: November 4th, 2016, 8:43 pm
- Has thanked: 2371 times
- Been thanked: 1943 times
Re: poileas
And further confusion caused by multi-lingual signage - from the BBC news site today:-
A sign in Cwmbran's Asda for the alcohol-free section was incorrectly translated to "free alcohol" in Welsh.
Guto Aaron, who spotted the sign, wrote on Twitter: "Get yourself to Asda, according to their dodgy Welsh translations they are giving away free alcohol."
Asda said it was changing the sign.
The sign - which should read di-alcohol - in fact says alcohol am ddim, which means free alcohol.
A sign in Cwmbran's Asda for the alcohol-free section was incorrectly translated to "free alcohol" in Welsh.
Guto Aaron, who spotted the sign, wrote on Twitter: "Get yourself to Asda, according to their dodgy Welsh translations they are giving away free alcohol."
Asda said it was changing the sign.
The sign - which should read di-alcohol - in fact says alcohol am ddim, which means free alcohol.
-
- Lemon Half
- Posts: 6381
- Joined: November 4th, 2016, 11:35 am
- Has thanked: 1880 times
- Been thanked: 2026 times
Re: poileas
I remember Kingsley Amis (?) moaning about cab rank signs in Swansea being marked TACSI / TAXI - "solely for the benefit of Welsh people unfamiliar with the letter 'X' "
-
- Lemon Half
- Posts: 8064
- Joined: November 8th, 2016, 2:30 pm
- Has thanked: 2846 times
- Been thanked: 3938 times
Re: poileas
Mildly off topic, but I quite enjoyed this story about the Welsh labels advertising free alcohol at Asda:
https://www.bbc.co.uk/news/uk-wales-47959424
Reminds me of my amusement/disappointment upon learning that "SIN ALCOHOL" is the Spanish for alcohol-free. Pity, it looked so tempting on the side of the bottle.
BJ
https://www.bbc.co.uk/news/uk-wales-47959424
Reminds me of my amusement/disappointment upon learning that "SIN ALCOHOL" is the Spanish for alcohol-free. Pity, it looked so tempting on the side of the bottle.
BJ
-
- Lemon Half
- Posts: 8064
- Joined: November 8th, 2016, 2:30 pm
- Has thanked: 2846 times
- Been thanked: 3938 times
Re: poileas
AleisterCrowley wrote:I remember Kingsley Amis (?) moaning about cab rank signs in Swansea being marked TACSI / TAXI - "solely for the benefit of Welsh people unfamiliar with the letter 'X' "
Ah yes, I must dig out my copy of The Old Devils one day. A life of quiet middle class drink-and-drive despair in southern Welsh academia. Gin and Martini binges in the valleys, with no police around to nab you if you happened to drive into a wall while under the influence. Fine evocative stuff.
BJ
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests